Gotûbêj:Selanîk
Şiroveya dawî: berî 1 salê ji aliyê Bikarhêner ve di mijara Barkirina Tesalonîkî 12-2023 de
Ev rûpela gotûbêjê ji bo nîqaşên li ser pêşvexistina Selanîk e. Ev ne forumek e ku li ser mijara gotarê nîqaşên gelemper li dar bixin. |
Polîtîkayên gotaran
|
Çavkaniyê lê bigere: Google (kitêb · nûçe · zanyarî · wêneyên azad · WP çavk) · JSTOR · NYT · Kitêbxaneya WPyê |
Hevalno, Tesalonîkî, Tesalonîk an Selanîk, navê herî rast kîjan e? silav --MikaelF 18:34, 24 rezber 2008 (UTC)
- Helbet bikaranîna orjînal bi xwe ye. Lê tu ne ji me bipirse. Silav.. --Bablekan 00:14, 25 rezber 2008 (UTC)
Barkirina Tesalonîkî 12-2023
biguhêre- Gotûbêja li jêr hatiye arşîvkirin. Ji kerema xwe re neguhêrin. Heke nîqaşeke nû li ser vê mijarê hewce be, gotûbêjeke nû li dar bixin.
Dengdan di 14.12.2023 de dest pê kir û di 21.12.2023 de bi dawî bû. → Hat barkirin. 2 (%50) — 1 (%25) — 1 (%25) |
Sedem: Selanîk zêdetir tê bikaranîn. Bilêvkirina Tesalonîkî jî pir zehmet e.
- hemû formên Tesalonîkî tenê carekê di kitêba Pîroz û malpera Jw.org de hatiye bikaranîn.
- gelek çavkanî bo formên Selanîk derdikeve. --Balyozxane (gotûbêj). 12:07, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
Deng
biguhêre- Selanîk ----Balyozxane (gotûbêj). 00:01, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Tesalonîkî --MikaelF (gotûbêj) 07:12, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Têsalonîkî MikaelF (gotûbêj) 14:38, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Selanîk -- Bikarhêner (gotûbêj) 08:19, 16 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Şirove Ez aniha bêalî me . Ji ber ku çavkaniyên nû derketin. Avestaboy (gotûbêj) 20:53, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
Gotûbêj
biguhêre- Silav @Balyozxane , @Ghybu , @Gomada û @Penaber49 Êrê bilêvkirina Selanîk hêsantir e . Ema bajar li Yewnanistanê ye . Min li ser Googleê strana Şerê Selanîkê û çend gotar jî bi peyva Selanîkê dît. Ez navê Selanik ji zimanê tirkî nas dikim. Li ser navên bajaran bi kurdî pirtûkên min kêm in . Gelo navê bajêr bi erebî û farisî çi ye ? Ji ber ku kurd li gelek welatên cuda bi bandorên cuda dijîn . Silav û rêz Avestaboy (gotûbêj) 11:50, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- hemû formên Tesalonîkî tenê carekê di kitêba Pîroz û malpera Jw.org de hatiye bikaranîn.
- gelek çavkanî bo Selanîk derdikeve. --Balyozxane (gotûbêj). 12:07, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Balyozxane ez na bêjim Tesalonîkî çewt e . Ema bi rastî bilêvkirina Selanîk pirtir hêsan e û ew nav ji aliyê gelê Kurd hatiye pejirandin. Jixwe navên bajaran caran bi gelek zimanan li gorî zimanê dayik tê guhertin. Mesela navê bajêr bi spanî Salònica an jî Tesalònica ye . Bilêvkirina Selanîk hêsan. Ez nizanim ku kîjan guherto di pirtûkan de tê bikaranîn ema di înternetê de aniha guhertoya Selanîk bêhtir tê bikaranîn. Lewma ez ê belkî ji bo Selanîk deng bidim. Avestaboy (gotûbêj) 12:27, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Hemû bilêvkirin û navên bajar û giravên Yewnanîstanê ji tirkî hatine girtin. Ew ne bêalî ye. Ghybu (gotûbêj) 14:59, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- ? --Balyozxane (gotûbêj). 15:04, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- bi erebî: سَالُونِيك, lat. sālūnīk, bi ermenî: Սալոնիկ, lat. Salonik, bi rûsî: Сало́ники, lat. Salóniki --Balyozxane (gotûbêj). 15:07, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Gelo rewşa kurd, ereb û ermenî wekhev in? Kurd navên bajarên Yenanistanê wekî tirk dinivîsin ji ber ku di dibstanên tirkan de xwandine... Ghybu (gotûbêj) 15:17, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Ghybu Ma soran jî li mektebên tirkan de xwedine ckb:سەلانیک ? --Balyozxane (gotûbêj). 15:40, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Gelo rewşa kurd, ereb û ermenî wekhev in? Kurd navên bajarên Yenanistanê wekî tirk dinivîsin ji ber ku di dibstanên tirkan de xwandine... Ghybu (gotûbêj) 15:17, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Ghybu navê Euboia li ser Wîkîpediyaya kurdî Euboia û ne Eğriboz û navê Krît ne Girit e . Yanî tiştê tu dibêjî ne rast e. Mesela navê Yewnanistan jî bi zimanê yewnanî ne Yewnanistan lê Ellàda ye . Her wiha ji bo Selanîk gelek çavkanî he ne . Avestaboy (gotûbêj) 15:16, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Bnr. "Girava Egribozê" [1], Em sernavê wî jî biguherînin? Di nav kurdan de kes "Girava Euboiayê" nas nake feqet "Girava Egribozê" tê nas kirin... Ghybu (gotûbêj) 15:21, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Ghybu Erê loma bikaranîna wê û Tesalonîkî wekî sernavê gotarê xelet e. Ma divê em her navî li gorî zimanê xwe yê orijînê vî kar bînin? --Balyozxane (gotûbêj). 15:26, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Navê me yê orjina tine ye hemû ji tirkî hatine girtin, kurd navên bajaran di nav dibistanên tirkan de hu dikin :). Bi rastî di nav kurdan de çend kes dizanin ku navê "Hakkari" "Colemêrg" e, min li vira ho kir: piranî dibêjin "Hekarî" (navên bajar û gundên din jî wisa ye). Bi vê lojîkê navê wî jî were guherandin. Ghybu (gotûbêj) 15:50, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Ghybu Ji navê parêzgeh Hekarî (parêzgeh) ye. Navên wekî Êlih, Pirsûs ti kez nizane ji kû hatiye lê medyaya me bi gelemperî bi kar tînin. Em ne mecbûr in ku mantiqa xwe hişk bikin û eynî mantiqê li ser her tiştî bisepînin. Jixwe li ser wîkîpediyayê ê mûhîm çavkanî ne. Em li gorî çavkaniyan sernavên gotaran biryar bidin ti pirsgirêka wekî Mekteba şevînî, bangeşe an jî Hekarî/Colêmerg dernekeve. --Balyozxane (gotûbêj). 15:59, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Navê me yê orjina tine ye hemû ji tirkî hatine girtin, kurd navên bajaran di nav dibistanên tirkan de hu dikin :). Bi rastî di nav kurdan de çend kes dizanin ku navê "Hakkari" "Colemêrg" e, min li vira ho kir: piranî dibêjin "Hekarî" (navên bajar û gundên din jî wisa ye). Bi vê lojîkê navê wî jî were guherandin. Ghybu (gotûbêj) 15:50, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Ghybu te ema got ku hemû navên
- hemû bilêvkirin û navên bajar û giravên Yewnanistanê ji tirkî hatine girtin. Mînakên ku min nivîsand nîşan da ku ew ne rast e . Her wiha Euboia / Egriboz ji aliyên kurdan ve wek Tesalonîkî / Tesalonîkî nayî naskirin. Mesela te ji bo Egriboz tenê 2 çavkanî dît. Ji bo Selanîk ema gelek çavkanî hene . Strana Şakiro Şerê Selanîk heye . Belkî tu
- dibêjî ku Selanîk îro bajareke yewnanî ye lewma gereka hemû nav gişt bi yewnanî bin. Lê navê Selanîk ji aliyê dîrokê ve çêbû . Mesela Transîlvanya îro bajareke Romanyayê ye . Lê navê bajêr bi rûmenî Ardeal , bi tirkî Erdel
- û bi almanî Siebenbürgen an jî Transilvanien e . Mesela kurd , faris , ereb û gelek gelên din dibêjin Misir û ne Egîpt . Ew gotûbêjên li ser navên cihan li ser Wîkîpediyayên din jî têne gotûbêj kirin ( Mesela li ser Wîkîpediyaya bi almanî : New Brunswick an jî Neubraunschweig ? ) Êvar baş Avestaboy (gotûbêj) 16:14, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Balyozxane: Navên parêzgehan li gor zimanê tirkî hatine nivîsandin, tenê yek û de du cuda ne, bnr. Adiyeman (parêzgeh). Jixwe li ser wîkîpediyayê ê mûhîm çavkanî ne.: çavkanîyên ku bi mantiqa tirkî hatine nivîsandin ? min li jor jî got rewşa me yê ereb, fars û tirk yek nîne kes navên bajaran bi kurdî di dibistanan de ho neke. Herwiha problema vira wekî problema Mekteb/Dibistan nîne. Me ra tiştekî vitra ji bo zimanê kurdî hewce ye: en:Wikipedia:Naming conventions (geographic names) / en:Wikipedia:Naming conventions (Greek). Ez difikirim ku ji bo navên ku pir tên bikaranîn li gor çavkaniyan werin binavkirin (Selanîk jî). Yên ku çavkanî hene feqet pirr kêm in, ji bo sîstemeke din werin binavkirin... Ghybu (gotûbêj) 17:29, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Ghybu Tiştê ku tu jê re dibêjî mantiqa tirkî rewşa îro ya kurmancên bakur e. Ew jî tiştekî sirûştî ye. Ziman bi midaxeleyên derve hez nake. Niha tenê ji ber ku tu navê bajêr li Wîkîpediyê kir Tesalonîkî nayê wê maneyê ku kurmanc vî navî bi kar bînin. Ji 2016an vir ve navê rûpelê Tesalonîkî ye lê belê ti malperên kurd vî navî bi kar neaniye. Dema tu tesalonîkî li rûpeleke din jî bi kar tînî, kesê ku vî navî dibîne nizane kîjan bajêr e. Heta ku mektebên me yên ku navên bajaran bi kurdî ho dikin çêbin, divê em navên ku çi be tirkî an erebî an farisî ji aliyê piraniya kurdan ve tê fêmkirin bi kar bînin. Ew jî bi piranî li gorî hejmara çavkaniyan diyar dibe. --Balyozxane (gotûbêj). 17:43, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Balyozxane: Ji 2016an vir ve navê rûpelê Tesalonîkî ye lê belê ... : Mirovên li ser înternetê hîn alfabeya berdirxanê rind nizanin... çend sal bû?
- Tiştê ku tu jê re dibêjî mantiqa tirkî rewşa îro ya kurmancên bakur e. Ew jî tiştekî sirûştî ye: Tu dibêjî çima hûn li ber xwe didin, wek me sofft asîmîlasyonê qebûl bikin... Zimanê kurdî bi mantika tirkî ne ne zimanê kurdî ye zimanekî din e...
- Ziman bi midaxeleyên derve hez nake.: Feqet midaxeleya Dewlata Tirkiyeyê hez dike...
Ev gotûbej ne cidî ye! Ghybu (gotûbêj) 18:23, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)- @Ghybu Bi rastî jî ne cidî ye. Înşela tu rojek bibînî mantiqa te çiqas xelet e. Ji min ev qas bes e. Şev baş! --Balyozxane (gotûbêj). 18:37, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Balyozxane: Ji 2016an vir ve navê rûpelê Tesalonîkî ye lê belê ... : Mirovên li ser înternetê hîn alfabeya berdirxanê rind nizanin... çend sal bû?
- @Ghybu Tiştê ku tu jê re dibêjî mantiqa tirkî rewşa îro ya kurmancên bakur e. Ew jî tiştekî sirûştî ye. Ziman bi midaxeleyên derve hez nake. Niha tenê ji ber ku tu navê bajêr li Wîkîpediyê kir Tesalonîkî nayê wê maneyê ku kurmanc vî navî bi kar bînin. Ji 2016an vir ve navê rûpelê Tesalonîkî ye lê belê ti malperên kurd vî navî bi kar neaniye. Dema tu tesalonîkî li rûpeleke din jî bi kar tînî, kesê ku vî navî dibîne nizane kîjan bajêr e. Heta ku mektebên me yên ku navên bajaran bi kurdî ho dikin çêbin, divê em navên ku çi be tirkî an erebî an farisî ji aliyê piraniya kurdan ve tê fêmkirin bi kar bînin. Ew jî bi piranî li gorî hejmara çavkaniyan diyar dibe. --Balyozxane (gotûbêj). 17:43, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Balyozxane: Navên parêzgehan li gor zimanê tirkî hatine nivîsandin, tenê yek û de du cuda ne, bnr. Adiyeman (parêzgeh). Jixwe li ser wîkîpediyayê ê mûhîm çavkanî ne.: çavkanîyên ku bi mantiqa tirkî hatine nivîsandin ? min li jor jî got rewşa me yê ereb, fars û tirk yek nîne kes navên bajaran bi kurdî di dibistanan de ho neke. Herwiha problema vira wekî problema Mekteb/Dibistan nîne. Me ra tiştekî vitra ji bo zimanê kurdî hewce ye: en:Wikipedia:Naming conventions (geographic names) / en:Wikipedia:Naming conventions (Greek). Ez difikirim ku ji bo navên ku pir tên bikaranîn li gor çavkaniyan werin binavkirin (Selanîk jî). Yên ku çavkanî hene feqet pirr kêm in, ji bo sîstemeke din werin binavkirin... Ghybu (gotûbêj) 17:29, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Ghybu Erê loma bikaranîna wê û Tesalonîkî wekî sernavê gotarê xelet e. Ma divê em her navî li gorî zimanê xwe yê orijînê vî kar bînin? --Balyozxane (gotûbêj). 15:26, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Bnr. "Girava Egribozê" [1], Em sernavê wî jî biguherînin? Di nav kurdan de kes "Girava Euboiayê" nas nake feqet "Girava Egribozê" tê nas kirin... Ghybu (gotûbêj) 15:21, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- bi erebî: سَالُونِيك, lat. sālūnīk, bi ermenî: Սալոնիկ, lat. Salonik, bi rûsî: Сало́ники, lat. Salóniki --Balyozxane (gotûbêj). 15:07, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- ? --Balyozxane (gotûbêj). 15:04, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Hemû bilêvkirin û navên bajar û giravên Yewnanîstanê ji tirkî hatine girtin. Ew ne bêalî ye. Ghybu (gotûbêj) 14:59, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Balyozxane ez na bêjim Tesalonîkî çewt e . Ema bi rastî bilêvkirina Selanîk pirtir hêsan e û ew nav ji aliyê gelê Kurd hatiye pejirandin. Jixwe navên bajaran caran bi gelek zimanan li gorî zimanê dayik tê guhertin. Mesela navê bajêr bi spanî Salònica an jî Tesalònica ye . Bilêvkirina Selanîk hêsan. Ez nizanim ku kîjan guherto di pirtûkan de tê bikaranîn ema di înternetê de aniha guhertoya Selanîk bêhtir tê bikaranîn. Lewma ez ê belkî ji bo Selanîk deng bidim. Avestaboy (gotûbêj) 12:27, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Bi qasî ez dizanim, navê Tesalonîkî ji navê xwişka Îskenderê Mezin Tesalonîkê ye. Ez ne çewt bim, mixabin Selanîk hêsantir û bêhtir e ji ber ku cihê jidayikbûnê yê bavê tirkan e. Lê em çi jê re dibêjin? Min di 2008an de dest bi nivîsandina vê gotûbêjê kir, me gotar bi Tesalonîkî nav lê kir. Bi dîtina min, heke em ê nuha Selanîk nav lê bikin, divê em çend navên din ên Balkanê jî bikin tirkî/osmanî, wek mînak: Îslîmiye, Qizanlix, Qircaelî, Haskoy (Xaskoy), Gumulcîne, Dedeaxac li Yewanistan û Bulgaristanê; giravên yewnanî yên Egeyê, wek Anafiye, Aniye, Terme, Îskîrî, Andre, Çûha (Çûxa) û hwd. Pêşniyaza min ew e, wek di gotûbêja me ya 2008an de hat şirovekirin, ku navên Yewnanistana îroyîn, bi yewnaniya modern (bi dîmotîk û transkrîbe be) bin. MikaelF (gotûbêj) 17:35, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Çavkaniyek ev e: Şirîn (1997). English-Kurmanji, Kurmancî-Inglîzî Word List (Behdini Dialect). Nî Roj language learning series. Longview TX, DYA. Nivîskar dibêje: "A list of the book of the Bible and biblical names, place, and terms (in standard Kurmanji) is also included." MikaelF (gotûbêj) 17:43, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Ew jî dibêje "biblical name" yanî ne kelîmeyeke derbasdar e ji bo 'sernavê gotareke wîkîpediyayê. Jixwe ji xeynî tekstên dînî yên filehan ti çavkaniya bikaranîna vê sernavê nîne. --Balyozxane (gotûbêj). 17:45, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Balyozxane Erê wellah, "biblical names, place and terms" dibêje, yanî: Filistîn, behra Adriyatîk, Ermenistan, Asya, Babîl, behra Reş, Kepedokya, Şam, Gola Mirî, Celîle, Xeza, Yewnanistan, Îlîrya, Îtalya, Orşelîm, Mekedonya, Mesopotamya, bihişt :), Împeratoriya Romayê, Têsalonîkî û hwd. MikaelF (gotûbêj) 17:55, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Ji ber ku dibêjê "biblical names" bi gelemperî navên wan yên latînî bi kar tîne. Ne navên ku kurmanc bi kar tînin. --Balyozxane (gotûbêj). 18:01, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Birêz @Balyozxane, "biblical names, place and terms" tê wateya ku navên îroyîn ên cihên ku di dema dîroka dînên birahîmî de hatine behskirin, tên berhemkirin, wek bajarê Tesalonîkî ku îro li Yewnanistanê ye. MikaelF (gotûbêj) 18:18, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF gelo ew çavkaniyên ku tu got dibêjin Tesalonîkî . Min te rast fem kir ? Her wiha em ne pêwîst in ku hemû navên bi tirkî bi kar bînin. Ez navên yewnanî tercîh dikim . Ema em nikarin çavkaniyan paşguh bikin. @Ghybu, @Balyozxane Mesela em ji İstanbul re Stembol , Stenbol ,Îstenbol , ji Ankara re Enqere û Adana re Edene dibêjin . Gelo em îcar mecbûr in hemû navên tirkî kurdî bikin ? Na ! Lewma em dikarin Selanîk bêjin û dîsa jî pir caran navên orjînal tercîh bikin . Avestaboy (gotûbêj) 18:31, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Avestaboy erê, ferhenga Nî Roj çavkaniyek e. Çavkaniyeke din ferhenga Dictionnaire étymologique des noms géographiques a A. Cherpillod e. MikaelF (gotûbêj) 18:54, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Gelo ew çavkanî Tesalonîkî dibêjin? Mixabin ew çavkaniyan li cem min tunin. Avestaboy (gotûbêj) 18:58, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Heke wisa be paşê ew guherto jî derbasdar e. Avestaboy (gotûbêj) 19:00, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Avestaboy her du orijînal li cem min in. Nî Roj dibêje Têsalonîkî. MikaelF (gotûbêj) 19:14, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Heke wisa be ez dixwazim bê alî bim. Avestaboy (gotûbêj) 19:20, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Hevalê @Ghybu ez aniha bêalî me . Ji ber ku çavkaniyên nû derketin. Tu çawa difikirî ? Avestaboy (gotûbêj) 20:01, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Li gorî vê çavkaniyê Têsalonîkî tê maneya Thessalonians "selanîkî" (yên ku ji Selanîkê). Hemû bikaranînên "Têsalonîkî" (Thessalonians "selanîkî") li ser înternetê ji xeynî yekî li Facebookê bi maneya sûreya kitêba pîroz bi kar anîne. Gelo Ferhenga Nî Roj û ferhenga Dictionnaire étymologique des noms géographiques çi dibêje? --Balyozxane (gotûbêj). 21:03, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Navê bajêr Têsalonîk e. --Balyozxane (gotûbêj). 21:16, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Bi dîtina min, Tesalonîkî/Têsalonîkî navê bajarê modern ê Yewnanistana îro ye; navê niştecihan jî têsalonîkî (<*têsalonîkiyî) û xelkê Têsalonîkiyê ye û di Peyama Nû ya mesîhiyan de Mektûbên ji Têsalonikiyan re jî hene. Silav û rêz. MikaelF (gotûbêj) 08:46, 15 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Navê bajêr Têsalonîk e. --Balyozxane (gotûbêj). 21:16, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Li gorî vê çavkaniyê Têsalonîkî tê maneya Thessalonians "selanîkî" (yên ku ji Selanîkê). Hemû bikaranînên "Têsalonîkî" (Thessalonians "selanîkî") li ser înternetê ji xeynî yekî li Facebookê bi maneya sûreya kitêba pîroz bi kar anîne. Gelo Ferhenga Nî Roj û ferhenga Dictionnaire étymologique des noms géographiques çi dibêje? --Balyozxane (gotûbêj). 21:03, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Hevalê @Ghybu ez aniha bêalî me . Ji ber ku çavkaniyên nû derketin. Tu çawa difikirî ? Avestaboy (gotûbêj) 20:01, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Heke wisa be ez dixwazim bê alî bim. Avestaboy (gotûbêj) 19:20, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Gelo ew çavkanî Tesalonîkî dibêjin? Mixabin ew çavkaniyan li cem min tunin. Avestaboy (gotûbêj) 18:58, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @Avestaboy erê, ferhenga Nî Roj çavkaniyek e. Çavkaniyeke din ferhenga Dictionnaire étymologique des noms géographiques a A. Cherpillod e. MikaelF (gotûbêj) 18:54, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- @MikaelF Ji ber ku dibêjê "biblical names" bi gelemperî navên wan yên latînî bi kar tîne. Ne navên ku kurmanc bi kar tînin. --Balyozxane (gotûbêj). 18:01, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
- Çavkaniyek ev e: Şirîn (1997). English-Kurmanji, Kurmancî-Inglîzî Word List (Behdini Dialect). Nî Roj language learning series. Longview TX, DYA. Nivîskar dibêje: "A list of the book of the Bible and biblical names, place, and terms (in standard Kurmanji) is also included." MikaelF (gotûbêj) 17:43, 14 kanûna pêşîn 2023 (UTC)
Gotûbêja li jor hatiye arşîvkirin. Ji kerema xwe re neguhêrin.