Gotûbêja Wîkîpediyayê:Şêwaz
Ev rûpela gotûbêjê ji bo nîqaşên li ser pêşvexistina Şêwaz e. |
|
Sal: 2012 akam: 2012 Heyv û sal: 22'ê tîrmehê akam: 22'ê tîrmehê Hemû: 22'ê tîrmehê 2012 akam: 22'ê tîrmehê 2012
Bi dîtina min, "22'ê tîrmehê 2012" şikestî û ne rast e. Bila "22'ê tîrmeha 2012'an" (22'ê tîrmeha 2012'an) be. --MikaelF (gotûbêj) 15:48, 22 tîrmeh 2012 (UTC)
- dibe ku kurmanciya min ne baş be, her tiştek dizanî xelete, ji kerema xwe re çê bike kek MikaelF. Pirr spas.--ÇalakGotûbêj 11:36, 23 tîrmeh 2012 (UTC)
- Kek Çalak, belkî ez shash bim, rojnameya War a Duhokê "22'î tîrmeh 2012" dinivîse. --MikaelF (gotûbêj) 22:27, 23 tîrmeh 2012 (UTC)
- Ejî nizanim kek MikaelF, tenê dizanim ku bi kurdiya soranî dibêjin: "22y temmûzî 2012".--ÇalakGotûbêj 08:29, 26 tîrmeh 2012 (UTC)
- Kek Çalak, belkî ez shash bim, rojnameya War a Duhokê "22'î tîrmeh 2012" dinivîse. --MikaelF (gotûbêj) 22:27, 23 tîrmeh 2012 (UTC)
- Binêre jî
- Gotûbêj:Destpêk/Arşîva_2#Tiştekê min heye tiştanok, li ser kevirê xiştanok
- Gotûbêj:Destpêk#Bikaranîna herfê mezin (girdek)
- Pirs
Herfên Mezin
biguhêreLi her zimanê de navên taybet bi herfên mezin dest pê dibê çima Kurdî de bîçûk têye bikaranîn?Mehk63 Peyam 07:37, 1 tîrmeh 2016 (UTC)
- Navên taybet çi ne? --MikaelF (gotûbêj) 07:42, 1 tîrmeh 2016 (UTC)
- "Her ziman" kîjan in? :) --MikaelF (gotûbêj) 07:44, 1 tîrmeh 2016 (UTC)
- Navên taybet mnk:Kurd, Mehmet, Amed, Emerîka. Her ziman jî Îngilîzî, Cermanî, Frensî.Mehk63 Peyam 08:57, 1 tîrmeh 2016 (UTC)
- Bi kurdî: Kurdistan (navê welatan), kurd (gel), kurdî (ziman). Ma tu çima zimanê xwe napejirînî? --MikaelF (gotûbêj) 14:08, 1 tîrmeh 2016 (UTC)
- Navên taybet mnk:Kurd, Mehmet, Amed, Emerîka. Her ziman jî Îngilîzî, Cermanî, Frensî.Mehk63 Peyam 08:57, 1 tîrmeh 2016 (UTC)
- "Her ziman" kîjan in? :) --MikaelF (gotûbêj) 07:44, 1 tîrmeh 2016 (UTC)
Divê li "Destpêk"ê de bê dîtin
biguhêre@Gomada, Ghybu, û MikaelF: Gelo em nikarin vê rêberê di rûpela Destpêkê de, di cihekî de xuya dibe, derzîdeq bikin da ku bikarhêner bibînin û bala xwe bidinê? (Heta min ew dît, rûhê min ji min çû :)) )--Jiju (gotûbêj) 19:59, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)
- @Jiju: Di nav şablona {{Xêrhatin}}ê de xuya dike.--Ghybu (gotûbêj) 20:36, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)
- Min tevlî Destpêkê jî kir (bin rûpelê)--Ghybu (gotûbêj) 20:44, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)
- @Ghybu:Siheta te xweş birê min. Di ya min de tune ye, min li destpêkê vekolan tu ji xêrê nedît. Piştre hat bîra min ku di xêrhatinan de heye... Her wiha, wiha xweştir bûye. Mala te ava. :)--Jiju (gotûbêj) 21:08, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)
- Min tevlî Destpêkê jî kir (bin rûpelê)--Ghybu (gotûbêj) 20:44, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)
Form û nivîsandina peyvên biyanî
biguhêrePirsek li ser form û nivîsandina peyvên biyanî. Bo mînak, forma çemandiya peyva "Stonehenge"-(y)ê: "Stonehenge" wekî /stəʊnˈhɛndʒ/ tê xwendin, dengê tîpa dawî /dʒ/ (c) ye. Forma çemandiya wê çito tê nivîsandin? Stonehengeyê / Stonehengê /Stonehenge'yê / Stonehenge-yê (li gorî tîpa dawî) an Stonehengeê / Stonehenge'ê/ Stonehenge-ê ... (li gorî xwandina dengê dawî)
Herwiha formên peyvên ku di nav bêhnokan (quotation mark, "...") de ne çito tên nivîsandin ? Mînak, "sêv": 1) Peyva "sêv"ê an 2) Peyva "sêvê" 3) Peyva "sêv"-ê 4) Peyva "sêv" 5)... ? Pirsgirêk: 1) rind xuya nake 2) şaş e...
Normek heye? Ping @MikaelF, Balyozxane, Gomada, Bikarhêner, û Penaber49: Ghybu (gotûbêj) 01:13, 30 adar 2021 (UTC)
- Ji bo peyvên biyanî ez li gorî xwandinê dinivîsim Stonhengeê, ji bo bêhnokan jî wek "sêv"ê dinivîsim. Nizanim normek heye an tune. Heke hebe, min jî agahdar bikin xêra xwe :) Balyozxane (gotûbêj) 14:06, 30 adar 2021 (UTC)
- Ji bo kurtenavan jî li gor xwendinê dinivîsim "DYAyê" ne "DYAê". Balyozxane (gotûbêj) 14:07, 30 adar 2021 (UTC)
- Me tîpên ne latînî jî ji bîr kiriye... Mînak, bi bengalî আপেল (apel): Peyva "আপেল" an Peyva "আপেল"ê (li gor translîterasyonê) Ghybu (gotûbêj) 16:16, 30 adar 2021 (UTC)
- Ji bo wana ne pêwîst e bi min Balyozxane (gotûbêj) 16:29, 30 adar 2021 (UTC)
- @Ghybu, Balyozxane, Gomada, Bikarhêner, û Penaber49: Ez bi vî awayî dinivîsim: li Stonehengê yan li Stonehengeyê, ji ber ku heke mirov ne inglîzîaxiv be, gelo çawa dikare bizanibe Stonehenge heman "Steunhenc" e? Ez û gelek kesên din "Sto-ne-hen-ge" dixwînin, normal e. Nivîsîna "li Stonehengeê" ji min re hindek sosret e :) û "li Stonehenge'yê" û "li Stonehenge-yê" îro nema tê nivîsandin. Di bikaranîna xalecotan de: peyva "sêv", peyva "gul", peyva "jin", peyva "X"... Bimînin di xweşiyê de. --MikaelF (gotûbêj) 18:40, 30 adar 2021 (UTC)
- Ji bo wana ne pêwîst e bi min Balyozxane (gotûbêj) 16:29, 30 adar 2021 (UTC)
- Me tîpên ne latînî jî ji bîr kiriye... Mînak, bi bengalî আপেল (apel): Peyva "আপেল" an Peyva "আপেল"ê (li gor translîterasyonê) Ghybu (gotûbêj) 16:16, 30 adar 2021 (UTC)
- Ji bo kurtenavan jî li gor xwendinê dinivîsim "DYAyê" ne "DYAê". Balyozxane (gotûbêj) 14:07, 30 adar 2021 (UTC)
- Bi dîtina min divê li gorî xwendina biyanî werin çemandin. Mînak: Stonehengeê, Youtubeê û hwd. Bimênin di xweşiyê de!—Gomadapeyam 11:13, 11 nîsan 2021 (UTC)