Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
a Dengdêrên vedorî ya ber negilover vedorî a, di kinbûna kurdî a kurdî Xanî [a]
frz. avoir (hebun) [aˈvwa:ʁ]
rus. я (ez) [ja]
ɐ Tew hindî dengdêrên navendî hinek weribîna ronî di navbera a, a û ə, yek bilêvkirina di zimanê kurdî de wek -Ewr wek bi pevya almanî besser [ˈbɛsɐ]
port. para (ji bo) [ˈpɐɾɐ]
bulgar. дума (Pevy) [ˈdumɐ]
ɑ Dengdêrên vedorî ya paş negilover „tarî“ a, beyankirin, bi riya berfirehkirina çalak yên li herêmê pharyngeal posterior, li ku ximximk vekişîyayê hinekî ketibû dibe îngl. calm (Bêba) [ɑːm]
frz. âme (Rih) [ɑm]
hol. bad (Banyo) [bɑt]
farsî دار (Sêdaran) [dɑɾ]
ɒ Dengdêrên vedorî ya paş gilover gilover varîanta [ɑ] îngl. flop (Têkçûn) [flɒp] (BE)
mac. kalap (Kum) [ˈkɒlɒp]
æ Dengdêrên vedorî ya tew hindî ber negilover vedorî tew hindîya ronî navbera a, a û ä [ɛ] swîs. Estrich (Banî) ['æʃtrɪx]
(çendî, ne hemû Zaravan)

îngl. cat (Pisîk) [æt]
fînl. pää (Serî; Dawî) [ˈpæː]
farsî ابر (Ewr) [æ]

ɑ̃ Dengdêrên vedorî ya dengdêrpozê paşziman Nasala a, di hemû Nasaldengdêran dibe ewrenerjîya ji ximximka li Dev ji aliyê nêzîkî Zar li navbera paş Ziman kêm dibe, wek /ɑ/ û /ɔ/, li fransî Pevyê lêdanîn wek Orange, Chanson frz. chant (Deng) [ʃɑ̃]
ʌ Nîvvedorî ya paş dengdêrên negilover „tarî“, avakirin, paş ewqas dirêj qirikê, bi vî awayî hinekî girtî di heman demê de a terk e. îngl. butter (Rûn) [bʌtʰə] (BE)
dan. båd (Qeyik) [ʌð]
rus. молодой (ciwanî) [məɫʌˈdoj]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
b Bilabîalî ya bidengê teqîn kurdî b kurdî Baran [baran]
îngl. bulb (Ampûl) [bʌlb]
frz. abri (Parastin) [bʁi]
ɓ Bilabîalî ya bidengê navteqîn navteqîna b, ber bi behndana hundirê ewrenerjîyê;
Zext pêwîste bi giştî li nav
Ponijandina girtî bi ximximkê des pê dike.. (*)
Hausa ɓara (pûrkirin) [ɓaːɽàː]
Sindhi ٻارُ (Kind) [ɓarʊ]
Shona bapu (Pişik) [ˈɓapu]
versus bhasi (Otopêz) [ˈbasi]
ʙ Bilabîalî ya bidengê dewruber hevwekê bi Brrr, ên di almanî de nerehetî û cemidîn nîşan dide. Kélé (Serçav) [mʙulim]
β Bilabîalî ya bidengê frîkatîf hekwekê almanî w, Lê belê bi şûna du lêvên zeng û lip kêmtir avakirin span. labio (Lêv) [ˈlaβjo]
Binongko awa (bedesthênanî) [ˈaβa]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
c Palatalî ya teqîn a bêdeng hekwevê nizmalmanî tj li Matjes
tschech. ť û t ber ě/i
ung. ty, lett. ķ, isländ. kj
çek. tělo (Bejn) [ˈcɛlo]
mac. kutya (Kuçik) [ˈkucɒ]
let. ķemme (Şe) [ˈceme]
isl. Reykjavík [ˈreiːcaviːk]
ç Bêdengê palatalî ya frîkatîf almanî ch, eger nebe bi a, o, u an bi -chen alm. ich [ʔɪç]
nûyewn. όχι (na) [ˈɔi̯çi]
îr. chiall (Wate) [çialˠ]
ɕ Bêdengê alveolopalatalî ya frîkatîf di navbera almanî ch li ich û almanî ß li weiß, rus. щ, сч swêd. kjol (Berzile) [ɕuːl]
pol. siedem (heft) [ˈɕɛdɛm]
rus. счастьe (Bext) [ˈɕːæsʲtʲjə]
çîn. xué (perwerde) [ɕ]
ɔ → binêre bin O
ɔ̃ → binêre bin O
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
d Bidengê alveolarî ya teqîn kurdî d kurdî derî [derî]
îngl. wand (Sêrbend) [wɒnd] (BE)
frz. dans (li) [dɑ̃]
ɗ Bidengê diranên împlosîf împlosîfa d, ber bi bêhna hundirê ewrênerjî;
dibe pêwîst a zextê çêkirin, li nav
Artîkulasyona bi girtina dest pê kirina ximximkê. (*)
Sindhi Festival [ɗɪnu]
Hausa ɗana (pîvan) [ɗaːnàː]
Shona dende (Surehî) [ˈɗenɗe]
versus dhesiki (Konsolê) [ˈdesiki]
ɖ Bidengê retrofleksa plosîf d bi paş Alveol bi zimanê xwe zivirî swêd. bord (Mase) [buːɖ]
Hindî डाल (Şax) [ɖɑl]
Sindhi Tirs [ɖəpʊ]
ð Bidengê diranên frîkatîf bidengê th-bi dengekî bilind (bi dengekî bilinda lîspel) îngl. there (li wir) [ðɛə̯] (BE)
nûyewn. δέντρο (Dar) [ˈðɛndrɔ]
başkir. ҡыҙ (Qîz) [qɯ̞ˈð]
d͡z Bidengê alveolarî ya nîvgirtên navdar [d], rasterast li [z] tevlî diçe îtal. zero (zero) [d͡zɛːro]
alb. xixëllonja (Agirbehok) [d͡zid͡zəɫɔɲa]
d͡ʒ Bidengê postalveolarî ya nîvgirtên navdar kurdî c;
[d], rasterast li [ʒ] tevlî diçe
kurdî Cîwan [ˈd͡ʒîwan]
îngl. judge (Dadmend) [d͡ʒʌd͡ʒ]
d̠͡ʑ Bidengê alveolar-palatalî ya nîvgirtên navdar [d], rasterast li [ʑ] tevlî diçe pol. dźwięk [d͡ʑvʲɛŋk]
ɖ͡ʐ Bidengê retrofleksa nîvgirtên navdar [ɖ], rasterast li [ʐ] tevlî diçe poln. dżem [d͡ʐɛm]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
e Dengdêra pêşzimanê nîv-neqandîya negilover kurdîya girtî e (di kurdî bi piranî dirêj û beyan dike, li peyvên biyanî jî bi devoka nîv navîn) almanî Beet [beːt(ʰ)]
almanî telefonieren [ˌtʰeləfoˈniːʁən]
frz. été (Havîn) [eˈte]
îtal. pane (Nan) [ˈpaːne]
ə Dengdêra navendîya navîn dabeşî almanî e (ji bilî di peyvên biyanî, vgl. [e]); Schwa almanî Falle [ˈfalə]
îngl. about (derbar) [əˈbaʊ̯t]
frz. je (ich) [ʒə]
ɘ Dengdêra navendîya nîv-neqandîya negilover dabeşî wek almanîya e (Schwa) luksembûrgî Mëschung [ˈmɘʃʊŋ]
ɛ Dengdêra pêşzimanên nîv-vekirîya negilover kurdî e („vekirî“ e) almanî kess [ɛs]
frz. père (Bav) [pɛʁ]
îtal. era (Dewr) [ˈɛːra]
îngl. gender (Cins) [ˈd͡ʒɛndɚ] (AE)
pol. jeden (yek) [ˈjɛdɛn]
ɛ̃ Dengdêra pozê pêşzimanên nîv-vekirîya negilover Pozdengdêra ronî frz. main (Dest) [mɛ̃]
frz. plein (tijî) [plɛ̃]
pol. pęseta (Mûçing) [pɛ̃sɛta]
ɜ Dengdêra navendîya nîv-vekirîya negilover di navbera almanî ä li hätte û almanî ö li möchte îngl. bird (Çûk) [bɜːd] (BE)
vîetnamî. vâng (mildanîn) [vɜŋ]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
f Bêdengê diranî-lêvîbûna Frîkatîf kurdî f kurdî Fireh [Fireh(ʰ)]
îngl. cough (kuxandin) [kʰɒf] (BE)
frz. feu (Agir) [fø]
ɸ Bêdengê bilabîalîya Frîkatîf bilabîalî f (Wekî bi lêvhelwesta p) japon. ふた (Devik) [ɸɯta]
Hausa fara (destpêkirin) [ɸaːɽàː]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
ɡ Bidengê fonema teqîn kurdî g kurdî Gewr [ɡewr(ʰ)]
îngl. dog (Kuçik) [ɡ] (BE)
frz. guerre (Şer) [ɡɛʁ]
hol. goal (Dergeh) [ˈgoːɫ]
ɠ Bidengê fonema împlosîf împlosîfîya g, piştî ber bi bêhna ewrenerjîya hundirîn;
pêwîste bi zext dibe afirandin, li nav
Ponijandina bi destpêka ximximka girtî. (*)
Sîndhî giran [ɠəro]
ɢ Bidengê uvulara teqîn bêtir bi axaftina paş gewrîya g fars. غار (Cehnime) [ɢar]
ʛ Bidengê uvulara împlosîf bêtir bi axaftina paş gewrîya g piştî ber bi bêhna ewrenerjîya hundirîn Mam Agir [ʛa]
ɣ Bidengê velarîya frîkatîf di zaravatîya almanî (z. B. westfälisch Wagen).
Zarbûn û (paş) dorsuma zimanê ne bi tenê dikarî bi qasî li ber îro ku ew li ponijandina, ji [g] deyne, ango beriya ku Zäpfchen-R (bibîne: ʁ)
ereb. غرب (Rojava) [ɣarb]
span. paga (Meaş) [ˈpaɣa]
nûyew. γάλα (Şîr) [ˈɣala]
ɤ → bibîne bin O
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
h Bêdengê zengelûra frîkatîf kurdî h kurdî Havîn [ˈhavîn]
îngl. have (hebûn) [hæv]
isl. löpp (Ling) [hp]
ħ Bêdengê farîngalîya frîkatîf navbera [h] wek almanî aha û [x] wek almanî Achat ereb. (erebî) (Hec) [ħadːʒ]
îvr. Şablon:He (Qul) [ħor]
ɦ Bidengê zengelûra frîkatîf bidengê Varîantî jî kurdî h hol. hoed (Kullik) [ɦut]
ukr. гуска (Qaz) [ˈɦuskɑ]
Igbo áhà (Nav) [áɦà]
ɧ Bêdengê velopalatalî ya frîkatîf di navbera bi dengekî bilind a xirrîn [ʃ] wek almanî rasch û [x] wek almanî Bach swêd. sjal (Çefî) [ɧɑːl]
ʜ Bêdengê epîzengelûra frîkatîf wekhevî kurdî x li Xanî avar. Bêhn [maʜ]
ɥ → bibîne bin Y
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
i Dengdêra pêşzimanê girtî ya negilover (girtî) i wek di kurdî bi dirêjahîya î almanî Miete [ˈmiːtʰə]
îngl. evening (Êvar) [ˈiːvnɪŋ]
frz. cri (Qêrîn) [i]
ĩ Dengdêra pozdengê pêşzimanê girtî ya negilover pozdengê i port. sim (erê) [sĩ]
ɨ Dengdêra navendiya girtî ya negilover „weribîn“, bêtir li paş bi Devê avakirina zimanê derewkar i, rus. ы, ukr. и, roman. î di destpêka pevyê û wekî din â rus. вы (ew) [vɨ]
pol. syn (Law) [sɨn]
roman. cânta (stran) [ˈkɨnta]
ɪ Dengdêra pêşzimanê navendîya hîn girtî ya negilover verikîbûna i wek kurdî î kurdî Navîn [ˈnavîn]
îngl. ink (Avnûsk) [ɪŋk]
çek. mile (xweş) [ˈmɪ]
ɯ Dengdêra paşzimanê girtî ya negilover negiloverê qêrîna girtî tarî, pir dişibe ɨ;
hevtayê xwe yê tarî ji bo i, hevtayê xwe yê girtî ji bo a, hevtayê xwe yê negilover ji bo u (²)
tirkî kalın (stûr) [kaˈlɯn]
port. peixe (Masî) [ˈpɐiʃɯ]
kore. 음식/飮食 (Xwarin) [ˈɯːmɕik]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
j Bidengê palatalî ya Approksîmand kurdî j, russ. й almanî jäh [jɛː]
îngl. onion (Pîvaz) [ˈʌnjən]
frz. taille (Mezinayî) [j]
rus. я (ez) [ja]
ʝ Bidengê palatalî ya frîkatîf bidengê varîante ji almanî ch li ich swêd. jord (Erd) [ʝuːɖ]
span. yo (Ez) [ˈʝo]
ɟ Bidengê palatalî ya teqîn wekhevê almanî dj
macarî gy, albanî gj, çekî/slowakî ď,
serbokroatî lat. đ/kirîl. ђ
lettisch Ģ
mac. agy (Mêjî) [ɒɟ]
serbokr. đak/ђак (Xwendekar) [ɟak]
îr. giall (Rehîn) [ɟialˠ]
ʄ Bindegê palatalî ya împlosîf wekhevê almanî tj li Matjes ber bi hundir (wek ku her tim di almanî piştî) bêhna Ewrenerjî ya derve Sîndhî negîşt [ʄətu]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
k Bêdengê velarî ya teqîn kurdî k (lê bê Bêrî) kurdî kevir [kʰevir]
îngl. skull (Tasa serî) [skʌɫ]
frz. coq (Dîk) [kɔk]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
l Bidengê alveolarîya laterala Approksîmand deutsch l kurdî Lehî [ˈlehʰî]

frz. salle (Salon) [sal]

ɫ Arikîbûna alveolarîya laterala Approksîmand l yek tarî di Îngilîzî; zaravayên Almanî li Kolnê û Devoka Vîyana yê(„Meidlinger L“) îngl. well (baş) [ɫ]
rus. лук (Pîvaz) [ɫuk]
port. fácil (hêsanî) [ˈfasiɫ]
ɬ Bêdengê alveolarîya laterala frîkatîf bêdenga l bi hencereyê bideng li ser aliyan yên bi zimanê walîs. llan (Kilîse) [ɬan]
ɭ Bêdengê laterala retrofleksa Approksîmand l bi paş Alveoleyên bi zimanê xwe zivirî swêd. pärla (Morîk) [ˈpæːɭa]
Tamil நாள் (Roj) [n̪aːɭ]
ʟ Bidengê laterala velarê Approksîmand tê axaftin bêtir vegere ya di devê l Waghî-Navîn aglagle (sergêjane) [aʟaʟe]
ɮ Bidengê laterala alveolarê frîkatîv bidengê l bi hencereyê bideng li ser aliyan yên bi zimanê Zulu dlala (Lîstik) [ˈɮálà]
ʎ Bidengê laterala palatalîya Approksîmand bidengê palatalîtîya (mouilliert) l, hevdemê Artîkulasyona ji l û j
it. gl, sp. ll, port. lh, slowak. ľ, slowen./kroat. lj, serb. љ, russ. ль / л pêş e/и
îtal. foglio (Kaxeza pel) [ˈfɔʎːo]
spanî llave (Kilîk) [ˈʎaβe]
slowen. Ljubljana (Laibach) [ʎubʎana]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
m Bidengê pozê bilabialî kurdî m kurdî Mirov [ˈmiroʰv]
îngl. milk (Şîr) [mɪɫk]
frz. femme (Jin) [fam]
ɱ Bidengê pozê labyodiranî yek a almanî f wek li fünf an di almanî w wek li Anwalt, n an m almanî Anfang [ˈaɱfaŋ]
îngl. comfort (Xemrevîn) [ˈkʰʌɱfɚt] (AE)
nûyew. συμβουλή (Şêwirdar) [siɱvuˈli]
ɯ → bibîne bin I
ɰ → bibîne bin W
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
n Bidengê pozê alveolarî kurdî n kurdî nevî [nevî]
îngl. tin (Qil) [tʰɪn]
frz. noir (reş) [nwaːʁ]
ɲ Bidengê pozê palatalî di navbera n û j (hevdemê, yanî ne n-j)
franz./îtal. gn, span. ñ, port. nh, kat./ung. ny, pol. ń / ni, çek. ň / n vor ě/i,
slowen./kroat. nj, serb. Њ, rûsî нь
frz. digne (hêja) [diɲ]
ît. gnocchi (Gnocchi) [ˈɲɔkːi]
span. niño (Zarok) [ˈniɲo]
pol. Poznań (Poz) [ˈpoznaɲ]
port. caminho (Rê) [ kɐˈmiɲu]
ûngar. anya (Dê) [ˈɒɲɒ]
ŋ Bidengê pozê velarî almanî ng almanî Hang [haŋ]
îngl. sing (stran) [ŋ]
ît. angolo (Goşe, Nabêj) [ˈaŋgolo]
hol. vangen (destpêkirin) [ˈv̊ɑŋə(n)]
taîl. งาน (karkirin) [ŋāːn]
ɳ Bidengê pozê retrofleksî n bi paş Alveoleyên zimanên xwe zivirîn swêd. barn (Zarok) [bɑːɳ]
Malayalam girêdan û zincîr [ɳːi]
Sîndî Cewher [ɳi]
ɴ Bidengê pozê uvularî bi piştre qirika pozê wekhevê tê axaftin ng Înuktîtût (Hestîyên xwe) [saːɴːi]
japonî 三/参 (さん, sê) [saɴ]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
o Gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal deutsch o („geschlossenes“ o) deutsch Boot [boːt(ʰ)]
frz. mot (Wort) [mo]
span. obra (Werk) [ˈoβɾa]
ital. giorno (Tag) [ˈd͡ʒorno]
õ Gerundeter geschlossener Nasalvokal nasaliertes „geschlossenes“ o franz. bon (gut) [bõ]
ɵ Gerundeter halbgeschlossener Zentralvokal zwischen dem geschlossenen ö [ø] in Söhne und dem geschlossenen o [o] in Bohne isländisch vinur (Freund) [ˈveːnөr]

schwed. full (voll) [fɵl]

ø Gerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal deutsch ö („geschlossenes“ ö) deutsch [bøː]
frz. feu (Feuer) [fø]
nieder. keuken (Küche) [ˈkøːkə(n)]
schwed. öl (Bier) [øːl]
ɞ Gerundeter halboffener Zentralvokal zwischen dem offenen ö [œ] in können und dem offenen o [ɔ] in konnte irisch tomhail (konsumiert!) [tɞːʎ]

isländisch þö (jedoch) [θ̠ɞ]

œ
(oe-Ligatur)
Gerundeter halboffener Vorderzungenvokal deutsch ö („offenes“ ö) deutsch Hölle [ˈhœ]
frz. œuf (Ei) [œf]
finn. mökki (Hütte) [ˈmœkːi]
œ̃ Gerundeter halboffener Vorderzungennasalvokal gerundeter halboffener Nasalvokal, nasaliertes /œ/ BF brun (braun) [œ̃]
ɶ
(oɛ-Ligatur)
Gerundeter offener Vorderzungenvokal zwischen deutschem ä [ɛ] wie in kämmen und offenem deutschen ö [œ] wie in können
Anm.: Das entsprechende IPA-Zeichen wird von manchen Browsern falsch wiedergegeben.
österr. Seil [sɶː]
meckl. sæven [sɶːvn]
ɔ Gerundeter halboffener Hinterzungenvokal deutsch o („offenes“ o) deutsch toll [ɔl]
engl. saw (Säge) [sɔː]
ital. notte (Nacht) [ˈnɔtːe]
nieder. uitlokken (provozieren) [ˈœy̯tˌlɔkə(n)]
ɔ̃ Gerundeter halboffener Hinterzungennasalvokal im Deutschen in französischen Lehnwörtern wie Bonmot, Chanson frz. montagne (Berg) [mɔ̃ˈtaɲ]
frz. long (lang) [lɔ̃]
poln. Śląsk (Schlesien) [ɕlɔ̃sk]
ɤ Ungerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal ungerundetes „geschlossenes“ o estn. sõna (Wort) [ˈsɤna]
chin. (trinken) [χɤ]
vietnames. (Seide) [tɤ]
thail. เงิน (Silber) [ŋɤn]
ʊ → siehe unter U
ʘ → siehe unter Sonstige
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
p Stimmloser bilabialer Plosiv deutsch p (jedoch ohne Aspiration) deutsch Pass [pʰas]
engl. spear (Speer) [spɪə̯] (BE)
frz. nappe (Tischtuch) [nap]
p͡f Stimmlose labiodentale Affrikate deutsch pf deutsch Pflicht [p͡flɪçt(ʰ)]
ɸ → siehe unter F
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
q Stimmloser uvularer Plosiv in der Kehle (an der Uvula) gesprochenes k arab. قلب (Herz) [qalb]

Quechua quri (Gold) [ˈqɔɾɪ]
Inuktitut imiq (Wasser) [imiq]

Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
r Stimmhafter alveolarer Vibrant „gerolltes“ r mit mehreren Zungenschlägen;
[r], [ʀ] und [ʁ] sind in der deutschen Sprache freie Allophone
span. perro (Hund) [ˈpero]
russ. рыба (Fisch) [ˈrɨbɐ]
ungar. virág (Blume) [ˈviraːg]
ɾ Stimmhafter alveolarer Tap mit einem Zungenschlag erzeugtes r;
im nordamerikanischen Englisch ein Allophon zu [t] bzw. [] und [d];
mundartlich auch im Deutschen, dort teils mit -dd-, teils mit -rr- wiedergeben (nordd. „Vadder“, hess. „Nerrerländer“)
span. pero (aber) [ˈpeɾo]
niederl. rat (Ratte) [ɾɑt]
port. dar (geben) [daɾ]
engl. water (Wasser) [ˈwɑɾɚ] (AE)
ɺ Lateraler alveolarer Flap Mischung aus gerolltem r und deutsch l, wie das r in Bapperl japan. 心 (Herz) [ko̥koɺo]
Audio file "Alveolar lateral flap.ogg" not found
ɽ Stimmhafter retroflexer Flap r mit einem Zungenschlag an die Alveolen Urdu بڑا (groß) [ɽa]
ɹ Stimmhafter alveolarer Approximant „dunkles“ r engl. rest (Pause) [ɹɛst]
Igbo (essen) [ɹí]
ɻ Stimmhafter retroflexer Approximant r mit an die Alveolen angenäherter Zunge engl. wrap (einhüllen) [ɻæp] (AE)
Tamil வழி (Weg) [ʋaɻi]
ʀ Stimmhafter uvularer Vibrant am Gaumenzäpfchen gerolltes r;
[r], [ʀ] und [ʁ] sind in der deutschen Sprache freie Allophone
deutsch Ratte [ˈʀatə]
frz. frère (Bruder) [fʀɛːʀ]
ʁ Stimmhafter uvularer Frikativ geriebenes, nicht gerolltes Zäpfchen‑r; im deutschen Sprachraum vermutlich häufigste Aussprachevariante von deutsch r; stimmhaftes Gegenstück zu [χ];
[r], [ʀ] und [ʁ] sind in der deutschen Sprache freie Allophone
deutsch Ratte [ˈʁatʰə]

frz. rate (Milz) [ʁat]
port. rato (Maus) [ˈʁatu]

Stimmhafter palataler Vibrant kurzes „gerolltes“ r, gleichzeitig gesprochen mit [ʒ] tschech. řeč (Sprache) [ɛt∫]
tschech. Dvořák (Name) [dvɔa:k]
tschech. hřbitov (Friedhof) [ˈɦbɪtof]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
s Stimmloser alveolarer Frikativ deutsch ss, ß, stimmloses s
franz. und port. auch ç, ung. immer sz,
tschech., slowak., slowen., serbokroat. (geschriebenes) s immer [s], poln. jedes s außer si
deutsch Nuss [s], Fuß [fuːs]
engl. sea (Meer) [s]
frz. sous (unter) [su]
ital. sempre (immer) [ˈsɛmpre]
ʂ Stimmloser postalveolarer Frikativ sch mit an die Alveolen angenäherter Zunge chin. shān (Berg) [ʂan]
schwed. först (zuerst) [ʂt]
Sindhi Sache [ʂɛ]
europ. span. este (diese) [ˈɛʂ]
ʃ Stimmloser postalveolarer Frikativ deutsch sch, engl. sh,
fr. ch, it. sci vor a/o/u und sc vor e/i, port./bask./malt./katalan. x, ung. s, rumän. ș, türk. ş,
tschech./slowak./slowen./kroat. š, poln. sz, serb./bulg./russ. ш
deutsch schnell [ʃnɛl]
engl. dish (Teller) [ʃ]
frz. cacher (verstecken) [kaˈʃe]
s͡f / 16px Stimmloser labiodental-alveolarer Frikativ gleichzeitige Artikulation von stimmlosem s und f Shona sviba (schwarz) [ˈ12pxiɓa / ˈs͡fiɓa]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
t Stimmloser alveolarer Plosiv deutsch t (jedoch ohne Aspiration) deutsch alt [alt(ʰ)]
engl. time (Zeit) [aɪm]
frz. toucher (berühren) [tuˈʃe]
ʈ Stimmloser retroflexer Plosiv t mit an die Alveolen angenäherter Zunge schwed. kort (kurz) [ʈ]
Hindi टमाटर (Tomate) [ʈʌmaʈʌr]
θ Stimmloser dentaler Frikativ stimmloser th-Laut (Lispellaut) engl. theft (Diebstahl) [θɛft]
span. paz (Frieden) [paθ]
arab. ثمر (Frucht) [ˈθamar]
baschkir. төҫ (Farbe) [tʏ̞θ]
t͡s Stimmlose alveolare Affrikate deutsch z;
[t], das direkt in ein [s] übergeht
deutsch Ziel [t͡siːl]
russ. Царь (Zar bzw. Kaiser) [t͡sarʲ]
t͡ʃ Stimmlose postalveolare Affrikate deutsch tsch;
[t], das direkt in ein [ʃ] übergeht
deutsch Tschüss [t͡ʃʏs]
engl. chin (Kinn) [t͡ʃɪn]
t̠͡ɕ Stimmlose alveolopalatale Affrikate [t], das direkt in ein [ɕ] übergeht, russ. ч,
etwa zwischen tz in „Sitz“ und tch/dch in „Mädchen“
poln. ćma [t͡ɕma]
russ. чуть (kaum) [t͡ɕʉtʲ]
ʈ͡ʂ Stimmlose retroflexe Affrikate [ʈ], das direkt in ein [ʂ] übergeht,
etwa zwischen tsch in „deutsch“ und tch/dch in „Mädchen“
poln. czas (Zeit) [ʈ͡ʂas]
russ. лучше (besser) ['ɫuʈ͡ʂɨ]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
u Gerundeter geschlossener Hinterzungenvokal (geschlossenes) u, wie deutsches langes u deutsch Stuhl [ʃtuːl]
frz. fou (verrückt) [fu]
ital. buio (dunkel) [ˈbuːjo]
ũ Gerundeter geschlossener Hinterzungennasalvokal nasaliertes u port. um (ein) [ũ]
ʉ Gerundeter geschlossener Zentralvokal zwischen deutsch u und ü engl. hoof (Huf) [hʉːf] (AuE)
schwed. ful (hässlich) [fʉːl]
norweg. gutt (Junge) [gʉt]
ʊ Gerundeter zentralisierter fast geschlossener Hinterzungenvokal offenes u, wie deutsches kurzes u deutsch und [ʔʊnt(ʰ)]
engl. book (Buch) [bʊk]
schwed. buss (Bus) [bʊ]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
v Stimmhafter labiodentaler Frikativ deutsche Aussprache des Buchstabens „W“, stimmhaftes Gegenstück zum [f]; die Unterlippe wird an die Oberzähne gedrückt. Die ausgeatmete Luft passiert zwischen den enggestellten Stimmbändern sowie Zähnen und Lippe zwei enge Spalten. deutsch Welt [vɛlt(ʰ)]
engl. have (haben) [v]
frz. veau (Kalb) [vo]
Halb-stimmhafter labiodentaler Frikativ niederländische Aussprache des Buchstabens „V“, ein halb-stimmhaftes Mittelding zwischen [f] und [v], also der deutschen Aussprache der Buchstaben „F“ und „W“ niederl. veld [ɛlt] (Feld)
niederl. vrij [ʀɛ͡ı] (frei)
ʋ Stimmhafter labiodentaler Approximant Die Unterlippe wird Oberlippe und Oberzähnen angenähert, ohne sie zu berühren (im Unterschied zu [v] und [β]) und ohne die Lippen zu runden (im Unterschied zu [w]) kroat. vaza (Vase) [ˈʋǎːza]
niederl. wijn (Wein) [ʋɛin]
slowen. veter (Wind) [ˈʋeːtəɾ]
Tamil ஒன்று (eins) [ˈʋɔndrɯ]
ѵ Stimmhafter labiodentaler Flap Ähnlich wie deutsches w, aber die Unterlippe berührt die oberen Schneidezähne nur kurz Sika voter (ich stecke einen Pfahl in den Boden) [ѵoːtɛr]
ʌ → siehe unter A
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
w Stimmhafter labiovelarer Approximant engl. w; konsonantisch benutzter u-Laut, ähnlich dem kurzen, ungespannten u in Bauer engl. wind (Wind) [wɪnd]
frz. coin (Ecke) [kwɛ̃]
poln. łódka (Boot) [ˈwutka]
ital. uomo (Mann, Mensch) [ˈwɔːmo]
Nasalierter stimmhafter labiovelarer Approximant nasales Pendant des engl. w; konsonantisch benutzter nasalierter u-Laut, ähnlich einer hastigen Aussprachen des „-ugen-“ in Augenblick> „Aungmblick“> [ˈaw̃blɪk] port. São (Sankt) []
ʍ Stimmloser labiovelarer Frikativ zunächst stimmloses engl. w schott. engl. whether (ob) [ˈʍɛðɚ]
ɰ Stimmhafter velarer Approximant wie engl. w, aber ohne Rundung der Lippen japan. 庭 (にわ, Garten) [niɰa]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
x Stimmloser velarer Frikativ weiter vorne als die deutsche Standardaussprache [χ] des ch nach a, o, u („Ach-Laut“), in Deutschland nur in Westfalen verbreitet; in vielen Wörterbüchern ist der deutsche [χ]-Laut zur Vereinfachung mit dem Zeichen [x] dargestellt.
Gaumensegel und (hinterer) Zungenrücken werden an der Stelle nur einander angenähert, an welcher sie sich bei der Artikulation des k berühren.
westf. grout (groß) [xrɔut]
span. jabón (Seife) [xaˈβon]
tschech. v Čechách (in Böhmen) [f ˈtʃɛxx]
russ. хлеб (Brot) [xlʲep]
χ Stimmloser uvularer Frikativ hinten im Rachen gesprochenes ch, stimmloses Gegenstück zum geriebenen Zäpfchen-r [ʁ], deutsch ch nach a, o, u („Ach-Laut“) *, außer im Suffix -chen (Verkleinerungsform) deutsch Bach [baχ]
deutsch hoch [hoːχ]
niederl. vraag (Frage) [vʀaːχ]
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
y Gerundeter geschlossener Vorderzungenvokal deutsch ü deutsch Güte [ˈgyːtʰə]
franz. tu (du) [ty]
nieder. duren (aushalten) [ˈdyrə(n)]
schwed. lyda (hören) [ˈlʏ:da]
ʏ Gerundeter zentralisierter fast geschlossener Vorderzungenvokal deutsch ü (kurz) deutsch Nüsse [ˈnʏ]
nieder. vullen (füllen) [ˈvʏlə(n)]
ɥ Stimmhafter labiopalataler Approximant konsonantisch benutzter Ü-Laut;
[ɥ] verhält sich zu [y] wie [w] zu [u]
frz. huit (acht) [ɥit]
Audio file "Labial-palatal approximant.ogg" not found
ʎ → siehe unter L

=== Z ==={| class="wikitable"

Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia

IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
z Stimmhafter alveolarer Frikativ stimmhaftes deutsches s
engl., franz., port. auch z, poln., tschech., slowak., slowen., serbokroat., ung. immer z, kyrill. з
deutsch Sahne [ˈzaːnə]
engl. zoo (Zoo) [z]
franz. rose (Rose) [ʁoz]
ital. tesoro (Schatz) [teˈzɔːro]
ʑ Stimmhafter alveolopalataler Frikativ zwischen stimmhaftem s und j, palatalisiertes [z] poln. ziarno (Korn) [ˈʑarnɔ]
ʐ Stimmhafter retroflexer Frikativ stimmhaftes sch mit an die Alveolen angenäherter Zunge Tamil பழம் (Frucht) [ˈpʌʐʌm]
chin. rénmín (Volk) [ʐənmin]
ʒ Stimmhafter postalveolarer Frikativ stimmhaftes Gegenstück zu deutsch sch, j in Journal,
franz./port. g (nur vor e u. i) u. j, rumän. j, ung. zs,
tschech./slowak./slowen./kroat./lit./lett. ž, poln. ż und rz, alban. zh, russ./serb./bulg. ж
deutsch Genie [ʒeˈniː]
engl. pleasure (Vergnügen) [ˈplɛʒɚ] (AE)
franz. rouge (rot) [ʁuːʒ]; je (ich) [ʒə]
z͡v Stimmhafter labiodental-alveolarer Frikativ gleichzeitige Artikulation von stimmhaftem s [z] und w [v] Shona mazvita (danke) [maˈz͡vita]

Yên din

biguhêre
Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(bitiqkirine)
Nasîn Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne Dengdana nimûne
(bitiqkirine)
ʔ Stimmloser glottaler Plosiv durch Verschluss der Stimmritze erzeugter Knacklaut, wie im Deutschen vor anlautenden Vokalen deutsch beachten [bəˈʔaχtʰən]
dänisch: stød [støʔð]
arabisch: Buchst. Hamza, bzw.
 Hamza-Alif als Konsonant
nieder. beantwoorden (beantworten) [bəˈʔɑntʋɔːrdə(n)]
thail. อาน (Sattel) [ʔāːn], เกาะ (Insel) [ʔ]
ʡ Stimmloser epiglottaler Plosiv   Dahalo (Boden) [ndoːʡo]
Audio file "Voiceless epiglottal plosive.ogg" not found
ʕ Stimmhafter pharyngaler Frikativ mit verengtem Kehlkopf gesprochener Kehlenpresslaut („Würgelaut“) arab. عين (Auge) [ʕain]
ʢ Stimmhafter epiglottaler Frikativ   awar. (Nagel) [maʢ]
ʘ Bilabialer Klick ähnlich dem schmatzenden Geräusch eines „Luftkusses“ ǃXóõ (Traum) [kʘôõ]
ǀ Dentaler Klick   IsiXhosa (fein mahlen) [ukúkǀola]
ǂ Palatoalveolarer Klick   ǃXóõ (Knochen) [kǂàã]
ǁ Lateraler alveolarer Klick Reiterschnalzer: Die Zungenseiten werden vom Zahnfleisch weggezogen IsiXhosa (sich bewaffnen) [ukúkǁʰoɓa]
ǃ Postalveolarer Klick Knacklaut mit Zungenspitze am mittleren Gaumen IsiXhosa (Steine zerbrechen) [ukúkǃoɓa]

Şablon:Überarbeiten Diese Zeichen sind keine Laute, sondern dienen der näheren Beschreibung der Aussprache einzelner Laute oder Lautfolgen.

Navîgasyona bilez:  A  B  C  Ç  D  E  Ê  F  G  H  I  Î  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  Û  V  W  X  Y  Z  Yên din  Diakritika û Suprasegmentalia
IPA-Nîşan
(mezinbûn)
Nivîsandina ji bo zimanê kurdî Nimûne HTML
ˈ
nachfolgende Silbe trägt primäre Betonung (Hauptbetonung); kein Apostroph deutsch Kasse [ˈkʰasə]
engl. because (weil) [ˈkɒːz] (AE)
ital. mangiare (essen) [manˈdʒaːre]
ˈ
ˌ
nachfolgende Silbe trägt sekundäre Betonung (Nebenbetonung); kein Komma deutsch Wasserpfeife [ˈvasɐˌpfaɪ̯fə]
engl. influenza (Grippe) [ˌɪnfluˈɛnzə]
frz. ignorance (Unwissenheit) [ˌiɲɔˈʀɑ̃s]
ˌ
ː
Längenzeichen; vorhergehendes Zeichen muss lang ausgesprochen werden; kein Doppelpunkt, sondern Längezeichen deutsch Naht [naːt(ʰ)]
engl. yeast (Hefe) [jiːst]
ital. canna (Rohr) [ˈkanːa]
ː
ˑ
Längenzeichen; vorhergehendes Zeichen muss halblang ausgesprochen werden engl. beat [biˑt] ˑ
̆
Längenzeichen; vorhergehendes Zeichen muss besonders kurz ausgesprochen werden engl. police [ə̆ˈliˑs] ̆
ʼ
Ejektive Aussprache; vorhergehendes Zeichen wird nicht pulmonal, sondern per Kehlkopfbewegung erzeugt georgisch სააკაშვილი [ˈsaːaʃvɪlɪ] ʼ
| untergeordnete Intonationsgruppe (Sprechtaktgrenze)   (= |)[1]
|| übergeordnete Intonationsgruppe   (= ||) [1]
◌‿◌ Liaisonbogen zwischen zwei Wörtern bezeichnet die Liaison, den fließenden Übergang zum nächsten Wort wie im Französischen frz. mon [mɔ̃] + amie [aˈmi]
mon amie /mɔ̃n‿ami/ [mɔ̃naˈmi]
⁀
◌͡◌
◌͜◌
Ligaturbogen über oder unter zwei Lautzeichen bezeichnet eine Doppelartikulation Idoma [ak͡pa] (Brücke), [ag͡pa] (Unterkiefer) ͡ bzw. ͜
.
Silbengrenze deutsch Karte [ˈkʰaʁ.tʰə]
engl. labour (Arbeit) [ˈleɪ̯.] (BE)
frz. abbaye (Abtei) [a.be.ˈi]
. (= .)
 ̋
besonders hoher Ton   ̋
˥
  ˥
 ́
hoher Ton   ́
˦
  ˦
 ̄
mittlerer Ton   ̄
˧
  ˧
 ̀
niedriger Ton   ̀
˨
  ˨
 ̏
besonders niedriger Ton   ̏
˩
  ˩
 ̌
steigender Ton   ̌
 ̂
fallender Ton   ̂
Downstep Igbo unser Haus [ʊ́lɔ́ áɲɪ́] ꜜ
Upstep Hausa turanci ne (es ist Englisch) [túrántʃí nè] ꜛ
Global rise deutsch Ja? [ jaː] ↗
Global fall deutsch Ja. [ jaː] ↘
 ̥
Stimmlose Aussprache des gekennzeichneten Lauts deutsch klar [kaːɐ̯]
engl. price (Preis) [ˈpɹ̥aɪs]
frz. médecin (Arzt) [meˈsɛ̃]
̥
 ̬
Stimmhafte Aussprache des gekennzeichneten Lauts engl. back of (Rückseite von) [ˈbæʰəv]
frz. chaque jour (jeden Tag) [ʃaˈʒuʁ]
̬
 ̻
Laminale Aussprache des gekennzeichneten Lauts irisch Taoiseach (Titel des Regierungschefs) [t̪ˠiːʃɒx] ̻
ʰ
Aspiriert gesprochen, also von einem hörbaren Lufthauch gefolgt deutsch Pass [pʰas]
Quechua qhari (Mann) [ˈqʰaɾɪ]
Aymara thakhi (Weg) [ˈtʰakʰɪ]
ʰ
ʲ
Palatalisiert gesprochen russisch цепь (Kette) [t͡sɛpʲ] ʲ
ʷ
Labialisiert gesprochen, also mit Lippenrundung engl. red (rot) [ɹʷɛd] ʷ
 ̹
Mit stärkerer Lippenrundung gesprochen frz. secret (Geheimnis) [sə̹ˈkʁɛ] ̹
 ̜
Mit schwächerer Lippenrundung gesprochen engl. good (gut) [gʊ̜d] (AE) ̜
 ̟
weiter vorne gesprochen engl. key (Schlüssel) [ʰiː] ̟
 ̠
weiter hinten gesprochen engl. tree (Baum) [ɹiː] ̠
 ̈
zentralisiert gesprochen frz. force (Kraft) [fɔ̈ʁs] ̈
 ̽
zur Mitte zentralisiert gesprochen engl. November (November) [nˈvɛmbə] (BE) ̽
 ̩
Kennzeichnung eines Lauts, meist eines Konsonanten, der den Silbenkern bildet deutsch beten [ˈbeːt] ̩
 ̯
Kennzeichnung eines Lauts, meist eines Vokals, der nicht den Silbenkern bildet deutsch Studie [ˈʃtuːdə] ̯
 ˞
rhotisch gesprochen engl. center (Zentrum) [ˈsɛnɚ] (AE) ˞
 ̃
nasal gesprochen franz. ignorance (Unwissenheit) [ˌiɲɔˈʁɑ̃s] ̃
 ̰
glottalisiert gesprochen, also mit Verengung oder Verschluss der Glottis ̰
 ˠ
velarisiert gesprochen, also mit Hebung der Hinterzunge an das Velum ir. naoi (neun) [ˠ] ˠ
 ˤ
pharyngalisiert gesprochen, also mit einer Engebildung im Rachen (Pharynx) ˤ
 ̝
angehobene Zunge tschech. řeč (Sprache) [ɛt∫] ̝
 ̞
gesenkter Laut ̞
 ̘
vorverlagerte Zungenwurzel ̘
 ̙
zurückverlagerte Zungenwurzel ̙

Çavkanî

biguhêre