Open main menu
Jost Gippert

Jost Gippert [ˈjoːst ˈgɪpʰɐt] (12 adar, 1956 li Winz-Niederwenigern, niha Hattingen, Elmanya) zimanzanêkî elman û kafkasolog, Profesorê zimannasiya berawirdî li Enstîtuya Zimannasiya Empîrîk di Zanîngeha Johann Wolfgang Goethe Frankfurt/Mainê (Elmanya) de û nivîskar e.[1]

Naverok

KesayetîBiguherîne

 
Bernard Outtier, Jost Gippert, Winfried Boeder

Li sala 1972an di Lîseyê Leibniz di Essen-Altenessenê de xwend. Ji sala 1972yan heta 1977an Zimannasiya Berawirdî, hindolojî, japonolojî û sînolojî di Zanîngehên Marburg û Berlinê (Zanîngeha Azad) de qedand.[2] Piştî qedandina xwendinê xwe li sala 1977an, bi karê xwe li ser "Hevoksazîya Pêkanîna Raderê di Zimanên Hind-Ewrupayî" de Pileya Doktoriyê Fîlozofî girt.

Ji 1977an heta 1990an di Zanîngehên Berlîn, Wien û Salzburgê de li cihên cuda wekî Zanyar û Alîkarê Zanîngehê û herwekî Wezîfedarê Lêkolînê û Zanîngehê xebitîya. Li sala 1991ê wekî alîkarê lêkolînê zimannasiya kompûtirê ji bo rojhilatzanî di Zanîngeha Bambergê de bi karê xwe li ser Bêjeyên Dêyn yên Îraniyê di ermenîkî û kafkaskiyê de Pileya Profesorê girt. Jost Gippert ji 1994an vir de di Zanîngeha Johann Wolfgang Goethe Frankfurt/Mainê de Zimannasiya Berawirdî dielimînê. Ji sala 1996an vir ve Endamê Derveyê Akademiya Zanistiyên ya Gelati (Gurcîstan), ji sala 2002an vir ve Endamê Komîsyona Turfanê û ji 2007an vir ve Endamê Navenda "Ziman" li Akademiya Zanyariya Berlin-Brandenburgê de ye.

Li sala 1997an ji aliyê Zanîngeha Sulkhan Saba Orbeliani li Tîflîsê (Gurcîstan), wek Profesorê Rêzdar, li 2009an ji aliyê Zanîngeha Ivane Javakhishvili wek Doktorê Rêzdar, li sala 2013an ji alîyê Zanîngeha Şota Rûstavêlî li Batûmê (Gurcîstan) wek Doktorê Rêzdar hat dîyarkirin.

Naveroka granîya herêmên karê wî, ji veguhêztina wî wek Profesorê Zimannasîya Berawirdî di Zanîngeha Johann Wolfgang Goethe Frankfurt/Mainê de ji sala 1994an virva, ji bo Zimanên Hind-Ewropayî û Dîroka wan û Tîpolojî ya Gelemperî û her weha Zimanên Herêmên Kafkasyayê ku, di dema dawî de, Projêyên Hevkarîyên cuda yên navneteweyî bi bin derhêneriya wî da terxan dike. Wekî Zimannasê Kompûtirê Projêya TITUSê ku daneyên bingehîn li niwîsên zimanên Hind-Ewropayî û zimanên der û doru wanên kevnar, li derbasî daneyên elektronîk kirin, armanca wê ye, ava kir û ji sala 1987an vir ve birêvediwe. Naveroka graniya herêmên lêkolînên wî Zimannasiya Berawirdiya Dîrokî, Tîpolojiya Zimên, Korporayê Elektronîk, Belgedanka Zimên yên Multîmedya, Dahûrina Elektronîk ji bo Destnivîsên.

 
Jost Gippert, Zanîngeha Batumi, 2013

Digital HumanitiesBiguherîne

TITUS, ARMAZI, GNC û LOEWEBiguherîne

Jost Gippert avaker û birêveberêya projeya TITUSê (Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien) ye ku,[3] daneyên bingehîn li niwîsên zimanên Hind-Ewrupayî û zimanên der û doru wanên kevnar, li derbasî daneyên elektronîk kirin, armanca wê ye (ji 1987an virva). Wî di sala 1999an de dest bi projeya ARMAZI (Ziman û Çandên Kafkasyayê: Belgedanka Elektronîk).[4] Jost Gippert ji 2010an virva naveroka granîya "Digital Humanities Hessen" di çarçoveyê LOEWE ya Herêmên Hessen de (Projeyekê hevkarê Zanîngeha Frankfurtê bi Zanîngeha Teknîkîya Darmstadt û Sazûmanê bilinda Elmanîyê Azad/Muzeya Frankfurt Goethe) bervêdiwe.

ÇalakîBiguherîne

Projeyên (Bijartî)Biguherîne

  • 1995-1998 (DFG): Avesta and Rigveda: Electronic Analysis
  • 1995-1999 (INTAS): The Georgian Verbal System
  • 1999-2002 (en:Volkswagen Foundation, EUR 117,900): Caucasian Languages and Cultures: Electronic Documentation
  • Ji 2000an virva (DFG): Graduate School “Types of Clauses: Variation and Interpretation”
  • 2002-2006 (Volkswagen Foundation, EUR 167,800): Endangered Caucasian Languages in Georgia
  • 2003-2007 (Volkswagen Foundation): Palimpsest Manuscripts of Caucasian Provenience
  • 2005-2009 (INTAS): Georgian Gospels
  • 2005-2007 (Volkswagen Foundation, EUR 189,000): The Linguistic Situation in modern-day Georgia[5]
  • 2008-2014 (DFG, EUR 240,000): Old German Reference Corpus
  • Ji 2008an virva (en:BMBF): German Language Resource Infrastructure
  • Ji 2009an virva (Volkswagen Foundation, EUR 400,000): Aché Documentation Project
  • Ji 2009an virva (DFG/NEH, EUR 96,000): RELISH (Rendering Endangered Languages Lexicons Interoperable Through Standards Harmonization)
  • Ji 2009an virva (Volkswagen Foundation): Georgian Palimpsest Manuscripts
  • 2010 (Google Inc., US$49,600): Corpus Caucasicum
  • Ji 2011an virva (HMWK, EUR 3,792,000): LOEWE Research Unit “Digital Humanities – Integrated Processing and Analysis of Text-based Corpora”
  • Ji 2011an virva (Volkswagen Foundation, EUR 299,600): Khinalug Documentation Project
  • Ji 2011an virva (DFG): Relative Clauses in a Typological View
  • Ji 2012an virva (Volkswagen Foundation, EUR 390,400): Georgian National Corpus

Wêşanên wî (Bijartî)Biguherîne

  • 1977: The syntax of infinitival formations in the Indo-European languages. (Europäische Hochschulschriften, 21/3), 360 pp.; Frankfurt, Bern, Las Vegas: Lang 1978. Dissertation
  • 1990: Iranica Armeno-Iberica. A study of Iranian loan words in Armenian and Georgian, 451 + 389 pp.; Vienna: Austrian Academy of Sciences 1993. Inaugural dissertation.
  • 2007: Gippert, Jost / Sarjveladze, Zurab / Kajaia, Lamara: The Old Georgian Palimpsest Codex Vindobonensis georgicus 2, edited by Jost Gippert in co-operation with Zurab Sarjveladze and Lamara Kajaia, 368 pp.; Turnhout: Brepols 2007.
  • 2008: Gippert, Jost / Schulze, Wolfgang / Aleksidze, Zaza / Mahé, Jean-Pierre: The Caucasian Albanian Palimpsests of Mount Sinai, 2 vols., XXIV + 530 pp.; Turnhout: Brepols 2009.
  • 2010: Gippert, Jost / Schulze, Wolfgang / Aleksidze, Zaza / Mahé, Jean-Pierre: The Caucasian Albanian Palimpsests of Mount Sinai. Vol. III: The Armenian Layer, edited by Jost Gippert., 220 pp.; Turnhout: Brepols 2010.

ÇavkanîBiguherîne

Girêdanên derveBiguherîne