Gotûbêj:Nexweşiya Koronayê 2019-2020

Şiroveya dawî: berî 3 salan ji aliyê 2A01:CB0C:38C:9F00:A8E0:2C18:D408:779C ve di mijara vari'ant'o'j de la COVID-19 de
biguhêre

Silav Navê rûpelê pir xerîb e di kurdî de, û car yekem ez navekî wesa dibîn im. Bawer dikim şaş e, herwesa ser ziman jî neyê.

Em wesa bikar dîn in.

  • Nexweş-iya Koronavîrus 2019

An

  • Êşa Koronavîrus 2019

Raste nexweşî bi piranî ji bo mirov tê wek (ez î nexweş im) (Duktorî nexweş e) lê ji bo navên êşa jî her diruste wek nexweşiya koron e.


[[Dilovan Gervan (gotûbêj) 08:03, 31 çiriya pêşîn 2020 (UTC)]]Bersiv bide

biguhêre

@KurdoChali: silav, tu çawan î? Çavkaniyeke te heye bo navê "Nekovî-19"? --MikaelF (gotûbêj) 09:03, 1 adar 2020 (UTC)Bersiv bide

Silav keko. Bibore bi derengman bersiva te didim. Çavkanîya min zimanê min e. Covid-19 di zimanê ingilîzî da bi vî awayî hatîye avakirin: Coronavirus Disease 2019. Paşî ji bo kurtkirinê ew bûye Covid-19. Min ji di kurdîyê da got: Nesaxîya Koronavîrûsê ya 2019ê. Paşî bi kurtkirinê ew bû: Nekovî-19.
Dibe ko tu jî mîna gelekan bibêjî Covid-19 êdî bûye peyveka navneteweyî û bila di kurdîyê da jî wekî xwe bimîne. Dibe. Lê bi bîra te diînim ko peyvên mîna AIDSê jî di zimanê fransî da wekî SIDA dihên gotin. Anko wan jî mîna min wergerra peyvê ya bi zimanê fransî ji xwe ra kurt kirine û kurtkirina peyvê ya bi zimanê ingilîzî nepejirandine.
Dîsa silav û rêz. KurdoChali (gotûbêj) 10:16, 2 gulan 2020 (UTC)Bersiv bide

vari'ant'o'j de la COVID-19

biguhêre

(Pardon'o je skrib'i tiu'n ĉi en Esperanto, mi ne kon'as la Kurd'a'n. Se iu pov'as traduk'i ĝi'n por la ne'Esperanto'kon'ant'o'j, tio est'us tre ŝat'at'a.)

Ĉu vi sci'as se oni dev'as far'i artikol'o'n pri vari'ant'o'j de la COVID-19, bon'vol'u ? Mi ŝat'us ke est'u tia artikol'o por ĉiu'j en la mond'o...2A01:CB0C:38C:9F00:A8E0:2C18:D408:779C 01:14, 13 sibat 2021 (UTC)Bersiv bide

Vegere rûpela "Nexweşiya Koronayê 2019-2020".