Milan Kundera: Cudahiya di navbera guhartoyan de

Content deleted Content added
Avestaboy (gotûbêj | beşdarî)
Kurteya guhartinê tine
Etîket: Guhartina dîtbarî Guhartina mobîl Guhartina malpera mobîl Guhartina mobîl a pêşketî
Avestaboy (gotûbêj | beşdarî)
Kurteya guhartinê tine
Etîket: Guhartina dîtbarî Guhartina mobîl Guhartina malpera mobîl Guhartina mobîl a pêşketî
(Revîzyoneke navberî yê ji aliyê eynî bikarhênerî ve nayê nîşandan)
Rêz 10:
Mîlanî berhemên xwe yên destpêkê bi [[ziman|zimanê]] Çêkî nivîsîne û yên dawîtir bi Fransî. Tiştê herî balkêş ew e ko wî heta niha jî nehêlaye hindek ji romanên wî yên ko di koka xwe da bi zimanê Fransî hatine nivîsîn bo ser zimanê wî yê daykê bihên paçivandin (wergerandin).Ev bûye sedema nerazîbûneka mezin li [[Komara Çêkiyayê]].
 
== KitêbnasiyaPirtûknasiya wî ==
* Henek (the Joke, Žert, 1967)
 
Rêz 21:
* Valsa Xatirxwestinê (The Farewell Waltz, Valčík na rozloučenou, 1976)
 
* KitêbaPirtûka Keniyê û Jibîrkirinê (The Book of Laughter and Forgetting, Kniha smíchu a zapomnění, 1979)
 
* Sivikiya ji Tehemulê der ya Bûnê (The Unbearable Lightness of Being, Nesnesitelná lehkost bytí, 1984)