You are welcome

biguhêre

Dear friend! I am happy that you are satisfied with the translation. Would you kindly tell me that from what languages can you translate? Thanks Again. --KurdoChali 11:27, 13 tîrmeh 2007 (UTC)Bersiv bide


Translate

biguhêre
Bonjour Jose77, Je suis désolé mais je ne parle pas l'anglais. Mais j'ai traduit quand même ton text.


  • "Gihiştina ruhê pîroz, bi axaftina zimên, Mîrata keyaniya bihuştê mîsoger dike."
  • "Mêrûna avê ayîna efûkirina gunehan û nûbûnê ye. Mêrûn bi ava di nava xwezayê de pêk tê. Mînak; çem, derya an rûbar. jixwe mêrûnkerê ku berê mêrûn bûye, karê mêrûn li ser navê Îsa bi cih tîne. Kesê ku tê mêrûnkirin, bi awayê, serî li jêr û rû li erdê dinêre, bi hemû laşê xwe dikeve avê."
  • "Ayîna pî dike ku kes û Îsa bibin yek. Di heman demê de bi vî awayî ew kes mutewazîbûn, pîrozbûn, hezkirin û efûkirinê bi bîr tîne. Her kesê ku mêrûna avê bûye, divê bi navê Îsa piyên xwe jî bişo. Bi beranberî pî şuştin dikare di demên musaît de bê kirin."
  • "Roja Şabatê, Şemiya ku roja heftêmîn tê qebûlkirin, roja pîroz e û ji aliyê xwedê ve hatiye pîrozkirin. Divê ev roj bi bîranîna afirineriya xwedê, û bi hêviya aramiya ebedî ya li bende me ye, were derbaskirin."


Cordialement --Luqman 10:39, 24 rezber 2007 (UTC)


Translate 2

biguhêre
C'est bon. Je l'ai fait.

«Ayîna pîroz, ayîna ji bona bibîranîna mirina Îsa ye. Bi xêra vê ayînê mirov dikare bibe perçak ji goşt û xwîna Îsa û bi wî re di nava yekitiya baweriyê de be da ku karibe bibe xwedî jiyana bêdawî, û roja dawî derkeve asîmanan. Ev ayîn hetanî ji dest tê bênavber tê kirin. tenê ava tirî û nanê bêmaya tê bikaranîn.»

«Dêra Îsa'yê Rastîn, di dema baranên duyemîn, gava Ruh-el kuds (Ruhê pîroz) bû ji aliyê Îsa Mesîh ve hate avakirin. Dêra Îsa'yê Rastîn, ji dera rast a dema Papa hatiye restorekirin.»

Cordialement --Luqman 10:08, 25 rezber 2007 (UTC)

Your account will be renamed

biguhêre

03:11, 18 adar 2015 (UTC)