Wergêrê Zimanê Serhêl

cureyên wergêrriyê biguhêre

Wergêr ew kes e ku pîşeya wergerandina metnekê yan jî ragihandina devkî ji zimanekî bo zimanekî din dike. Ji kesê ku wergera nivîskî dike re wergêr, ji kesê ku wergera devkî dike re jî dibêjin wergêr. Wergêr ew kes in ku belgeyên wekî pirtûk, fîlm, lîstikên vîdyoyê, gotar, tez, name û peymanên bazirganî, belgeyên qanûnî, belgeyên vîzeyê werdigerînin, an jî di civîn, semîner, konferansan de wergerên li pey hev an jî hevdem dikin.

Werger Wergerandin (wergerandin) navê rêbazê ye ku ji hêla civakên mirovî yên cihêreng ve tê bikar anîn da ku zimanên cûda yên ku ew bikar tînin ji hev re veguhezînin. Mirovên ku li herêm û îqlîmên cuda dijîn zimanên cuda bikar tînin û ji bo ku di warê çandî, bazirganî, qanûnî û edebî de bi hev re bicivin û bi hev re bicivin, hewce ne ku zimanên hev fêm bikin û veguhezînin. Li vir werger dikeve dewrê.

Wergerandina devkî û nivîskî li du komên sereke tê dabeşkirin. Dema veguheztin tê nivîsandin ji kesê ku kar dike re dibêjin "tercuman", dema devkî be jê re "werger" tê gotin. Lêbelê, îro her du kom bi gelemperî wekî wergêr an wergêr têne gotin.

Di lêkolînên wergerê de ziman wek zimanê çavkanî û mebest dibe du beş. Zimanê mebest ew ziman e ku dê veguheztin pê were kirin. Mînak dema ji Îngilîzî bo Tirkî tê wergerandin zimanê mebest Tirkî ye û zimanê çavkanî jî Îngilîzî ye. Di vê nimûnê de, ku zimanê mebest Tirkî ye, herî guncaw e ku mirovekî Tirkîaxêv wergerîne.

wergera li pey hev biguhêre

Navê wergera ku piştî axaftin an nivîsekê tê axaftin an nivîsandin tê kirin. Wergêr têbinî digre yan tiştên ku axêver gotiye ezber dike û paşê bi devkî werdigerîne zimanê din. Axaftvan her 3-5 hevokan disekine, û wergêr li gorî notên ku girtiye wê beşê vediguhêze zimanê din. Wergêrên ku di teknîkên notgirtinê de jêhatî ne dikarin beşên axaftinê yên dirêjtir jî bê navber wergerînin.

wergera hevdemî biguhêre

Wergerandina axaftinan di dema axaftinê de ye û wergêr di heman demê de peyvên axêverê ji zimanekî derbasî zimanekî din dike. Pir caran di civîn û konferansên ku kesên bi zimanên cuda diaxivin beşdar dibin de tê dîtin. Wergêr di kozikên denggirtî yên bi pergalên ronahiyê û vehewandinê de werdigerînin ku bi kêmî ve du kes dikarin bi rehetî bixebitin Translate R. Di vê awayê wergerê de, werger 1-2 saniye piştî axaftvan tê. Bi kêmanî du wergêr di konfêransekê de di konfêransekê de dixebitin ji ber ku ew pêdivî bi baldarî û westandina hişê heye. Wergêr her 20 hûrdeman li gorî qursa konfêransê bi awayekî din werger dikin. Wergera hevdemî jî di medyayê de gelek caran tê bikaranîn. Ev wergera hevdem jî ji bo weşanên zindî, konfêransên çapemeniyê û ji bo veguhestina hevpeyivînan ji temaşevanan re tê bikaranîn.

wergera civakê biguhêre

Taybetmendiya sereke ya wergêra civakê ev e ku ew celebek wergêr e ku bi piranî di karûbarên gelemperî de tê pêşkêş kirin. Ew di lênihêrîna tenduristî, dadgeh û nivîsgehên koçberiyê de hevpar e. Wergerandina civakê bi berfirehî li welatên wekî Brîtanya Mezin, Kanada û Avusturalya tê bikar anîn. Mînak, li Îngilîstanê, ji nexweşên ku li nexweşxaneyê randevûya wan heye û asta Îngilîzî ya wan nebaş e, wergêrek civakê pêşkêşî dike.

Wergêrê sondxwarî biguhêre

3 cureyên wergêrên sondxwarî yên ku ji aliyê saziyên desthilatdar ên Komara Tirkiyeyê translater ve tên qebûlkirin hene. Ya yekem ji van wergerên sondxwarî tenê di wê noterê de derbasdar in, bi sondxwarina ji aliyê noter ve li ber noter, wergêrên pispor ên ku ji aliyê Wezareta Dadê ve li ber Komîsyona Edaletê sond xwariye û wergêrên sondxwarî yên ku li nûnertiya biyanî dixebitin. ofîsên girêdayî Wezareta Karên Derve. Di çarçoveya qanûnên Komara Tirkiyeyê de ji bo karê wergêrê sondxwarî hewcedarî bi akredîtasyonê tune. Zagonên heyî li ser bingeha qenaeta noter ku ew bi zimanê têkildar dizane, li gorî Qanûna Notariyê ya yekem ku di sala 1938 de hatî weşandin, û li ser bingeha ragihandinê li gorî Qanûna Dadweriya Ceza têne çêkirin. Wergêrê sondxwarî tê wateya kesê ku bi qanûnî destûr heye ku li ser wergerên xwe îmze bike.

wergêrê min biguhêre

Wergêr ew kes e ku pîşeya wî wergerandina berhemeke nivîskî (pirtûk, nivîs, rojname, ansîklopedî, peymanên qanûnî yan bazirganî, biryarên qanûnî û hwd.) ji zimanekî bo zimanekî din e. Di parvekirina çanda nivîskî de rola wergêr mezin e. Divê werger bi rastbûn û bêalîbûnê bêne kirin. Wekî din, wergerek xelet, alîgir û nerast dê ji xwendevan re were pêşkêş kirin. Ferqa di navbera wergêr û wergêr de ew e ku wergêr wergera devkî û wergêr wergera nivîskî dike. Di vê çarçoveyê de wergêrekî ku bi du zimanan biaxive, dikare di navbera zimanê çavkanî û zimanê mebest de wergerîne, lê heke zanîna wî ya xwendin û nivîsandinê bi wan zimanan tune be, nikare wergerîne. Mirov dikare hem wergêr û hem jî wergêr be. Ev yek mimkun e ku ew bi zimanên ku dizane di asta xwendin û nivîsandina pêwîst de têr be.

Çavkanî biguhêre