English: What’s under the dress? Why, feet of course! In this case, they’re enclosed in traditional wooden clogs. The occasion is a festival to celebrate the “Re-Conquest” of Vigo in 1809, and we just happen to be visiting right in the middle of it all. There are gents in floppy felt hats, collarless shirts and waistcoats playing traditional musical instruments, while the ladies in particular are swaying and twirling to their hearts content, wearing colourful outfits that include flaring ankle-length skirts. It is a vibrant, noisy occasion – and not a musket in sight. Looks like the home side won then.
parve bike – ji bo kopîkirin, belavkirin û weşandina xebatê
ji bo guhartin û adaptekirina naverokê – ji bo adaptekirina xebatê
Di bin van mercan de:
isnad – Divê tu isnadeke maqûl bikî, lînekek pêşkêş bikî ji bo lîsansê, û diyar bikî ku guhartin hatiye kirin an na. Tu dikarî vê yekê bi adilî bi cih bînî, lê ne bi awayê ku wekî lîsansor te an bikaranîna te pejirandibe.
parvekirinê mîna hev – Ger tu materyalê biguherînî, bizivirînî formeke din, an ava bikî divê beşdariyên xwe di bin eynî lîsansê an lîsansa hevaheng de wekî ya eslî belav bikî.