Mewlıd_(Ehmedê_Xasi)_Peni.jpg(333 × 465 pixel, mezinbûnê data: 62 KB, MIME-typ: image/jpeg)


Danasîn

Danasîn
English: Lithograph of the religious writing (Mevlıd) by Ahmed el-Hassi (Ehmedê Xasi). Zazaki transliteration of the Ottoman Turkish script: Temam be vıraştışê Mewlıdê Kırdi be yardımê Xalıqi u feyz u bereketê peyxemberê ma, sellelahu ‘eleyhi we ‘ela alihi we sellem, be destê Ehmedê Xasi Hezanıc dı henzar u hirê sey u şiyyes serre be tarixê 'Erebi. Be'da nê bızanin ma ferq kerdo beynatê "kaf"ê 'erebki we 'xeyrê 'erebki be hirê nuqtan. Ye’nê, ma “kaf”ê ‘erebki sero nuqtey nêronay, u 'xeyrê erebki sero hirê nuqtey ronay. Zey “gışt” u “kışte”. Axır enê çiyê anini ferq nêbê, be nuqtan nêbo, ninê zanayiş, wes-selam.
Dîrok
Çavkanî File from Ehmedê Xasî, www.zazaki.net, originally published on 25 March 1899.
Xwedî Ahmed el-Hassi (Ehmedê Xasi)

Lîsans

Public domain
This work first published in the Ottoman Empire is now in the public domain because the Empire's copyright formalities were not met (copyright notice, registration, and deposit), or because the copyright term (30 years after the death of the author, sometimes less) expired before the Empire was dissolved (details).

Dîroka daneyê

Ji bo dîtina guhartoya wê demê bişkoka dîrokê bitikîne.

Dîrok/KatjimêrWêneyê biçûkMezinahîBikarhênerŞirove
niha01:45, 5 adar 2013Versiyona biçûkkirî yê 01:45, 5 adar 2013333 x 465 (62 KB)TakabegUser created page with UploadWizard

Ev 2 rûpel li jêr vê dosyeyê bi kar tînin:

Bikaranîna gerdûnî ya pelê

Ev wîkiyên di rêzê de vê pelê bi kar tînin: